| Versos a Amitabha   O Poema da Verdadeira Fé no 
					Nenbutsu  Eu confio no Tathagata da vida 
					imensurávelE tomo refúgio na luz inefável.
 O 
					Bodhisattva Dharmakara, durante seu estado causal
 Achando-se na presença do Buddha Lokeshvara-raja,
 
 E 
					tendo examinado as causas das Terras Puras dos Buddhas
 E 
					o bem e o mal destas Terras Puras e dos planos celestes e 
					humano,
 Estabeleceu o mais excelso e o mais sublime voto
 E fez surgir o extraordinário e grande voto universal.
 
 Depois de meditar durante cinco éons, ele escolheu o 
					melhor
 Dos votos e de novo jurou que seu nome seria 
					ouvido nas dez direções.
 Por toda a parte emite ele a luz 
					imensurável e iluminada.
 A desimpedida, incomparável e 
					majestosa chama de luz,
 
 A luz da pureza, da alegria e 
					da sabedoria,
 A incessante, inconcebível e inominável 
					luz,
 A luz que, sobrepujando o sol e a lua, ilumina a 
					poeira dos mundos.
 Todos os seres sensíveis são 
					beneficiados pelo esplendor dessa luz.
 
 O nome do voto 
					original é o ato que garante a reta segurança.
 Este tem 
					por causa o voto da sincera e serena fé.
 O alcance da 
					iluminação equânime e a realização do grande nirvana
 São 
					devidos à concretização do voto que garante a infalível 
					obtenção do nirvana.
 
 A razão da manifestação do 
					Tathagata no mundo
 É unicamente a pregação do voto 
					original de Amitabha, semelhante ao oceano.
 O oceano de 
					numerosos seres, nesta época vil das cinco corrupções,
 Deveria crer nas palavras verdadeiras do Tathagata.
 
 Se o pensamento único de alegria é despertado em nossa 
					mente,
 Mesmo sem que as paixões sejam extirpadas, 
					atingimos o nirvana.
 Quando os simples, os sábios, os 
					perversos e os detratores forem todos convertidos,
 Serão 
					como as águas unidas num só sabor ao se misturarem no 
					oceano.
 
 A luz espiritual que nos abraça, eternamente 
					resplandece, protegendo-nos;
 Ainda que ela já tenha 
					dissipado as trevas da ignorância,
 As nuvens e a neblina 
					da avidez, do desejo, da ira e do ódio
 Sempre toldam os 
					céus da verdadeira fé.
 
 É como se, ainda que o sol 
					fosse toldado por nuvens e neblina,
 Sob elas existisse a 
					luz, sem que houvesse trevas.
 Quando recebemos a fé, 
					vemos e veneramos o voto, alegramo-nos grandemente e 
					transcendemos,
 Instantânea e horizontalmente, os cinco 
					planos do mal.
 
 Todos os homens profanos, bons ou 
					maus,
 Ouvindo o voto universal do Tathagata e nele 
					crendo,
 São louvados por Buddha como homens de grande e 
					superior compreensão.
 Tais pessoas são também chamadas de 
					lótus brancos.
 
 O nenbutsu do voto original do Buddha 
					Amitabha,
 Para os seres maus, dotados de opiniões 
					errôneas e de arrogância,
 É extremamente difícil de ser 
					acreditado e retido;
 Dentre todas as dificuldades, 
					nenhuma é superior a essa.
 
 Autores de tratados da 
					Índia, da Terra do Ocidente, e insignes
 Mestres do País 
					do Centro e da Terra do Sol Nascente revelaram
 O correto 
					propósito da manifestação do grande sábio
 E esclareceram 
					que a promessa original do Tathagata harmoniza-se com a 
					capacidade dos homens.
 
 Shakya, o Tathagata, no monte 
					Lanka,
 Pregou à multidão que, no sul da índia,
 O 
					grande ser Nagarjuna se manifestaria no mundo,
 Destruindo 
					totalmente as opiniões sobre o ser e o não-ser;
 
 Exporia ele a mais excelsa doutrina do Grande Veículo;
 Alcançando o estado de alegria, nasceria ele na Terra da Paz 
					e da Bem-Aventurança.
 Revelou ele que a prática difícil é 
					penosa como percorrer uma estrada terrestre
 E insistiu 
					para crermos que a prática fácil é agradável como navegar 
					sobre a água.
 
 Disse ele que, quando a fé contínua no 
					voto original do Buddha Amitabha for despertada,
 No mesmo 
					instante ingressamos espontaneamente no estado firmemente 
					assegurado,
 E que, pronunciando sempre apenas o nome do 
					Tathagata,
 Devemos expressar nossa gratidão para com o 
					grande e misterioso voto.
 
 O Bodhisattva Vasubandhu, 
					compondo um tratado, professou
 Que ele próprio se 
					refugiou no Tathagata da Luz Sem Impedimento;
 Baseando-se 
					nos sutras, revelou a verdade e elucidou
 O grande voto 
					para a transcendência horizontal.
 
 Disse ele que, 
					quando a fé é suscitada em um desiludido e corrupto homem 
					vulgar,
 Este se torna consciente de que o nascimento e a 
					morte são idênticos ao nirvana
 E que depois dele 
					alcançar, infalivelmente, a Terra da Luz Imensurável,
 Há 
					de salvar universalmente todos os seres viventes.
 
 Tao-chao assegurou ser difícil o iluminar-se através do 
					caminho dos sábios,
 Esclarecendo que só o caminho da 
					Terra Pura nos é viável.
 Ele desprezou a prática de 
					milhares de boas ações através do poder interno
 E animou 
					a recitação exclusiva do nome carregado de perfeitas 
					virtudes.
 
 Advertiu-nos consideradamente contra os 
					três aspectos da fé impura,
 Insistindo na manutenção dos 
					três aspectos da fé pura.
 Piedosamente orientou as 
					pessoas das eras do Dharma correto, da imagem do Dharma e da 
					extinção do Dharma.
 Disse que, ao encontrarmos o voto 
					universal, mesmo praticando o mal a vida inteira,
 Alcançaremos a Terra da Serena Sustentação e realizaremos o 
					maravilhoso resultado.
 
 Só Chan- tao nos esclareceu 
					sobre a real intenção de Buddha.
 Compadecendo-se dos 
					praticantes de asceses meditativas e não-meditativas e dos 
					perversos e malvados,
 Revelou que a luz e o nome são 
					causa e condição da salvação
 E encaminhou-os para o 
					oceano da grande sabedoria do voto original.
 
 Disse 
					que, quando o adepto recebe o coração adamantino,
 Harmonizando-se com sua mente pelo pensamento único de 
					alegria,
 Obtém as três certezas, como a senhora Vaidehi, 
					e realiza
 A bem-aventurança eterna da essência da lei.
 
 Genshin expôs amplamente os ensinamentos do tempo da 
					vida de Buddha,
 Mas tomou refúgio exclusivo na Terra da 
					Serena Sustentação, o que recomendou a todos.
 Mostrando 
					que a fé da prática exclusiva é profunda e a das práticas 
					mistas superficiais,
 Revelou claramente as diferenças 
					entre a Terra da Recompensa e a Terra Transformada.
 
 Disse que os perversos carregados de pesados males só devem 
					recitar o nome de Buddha
 E declarou-se abrangido em seu 
					abraço;
 Apesar de seus olhos toldados pelas paixões, não 
					conseguirem vê-las.
 Proclamou que a grande compaixão 
					sempre o iluminava, sem nunca empalidecer.
 
 Genku, 
					mestre desta escola, bem versado no buddhismo,
 Apiedava-se do homem vulgar, fosse bom ou mau.
 Disseminou 
					os ensinamentos da verdadeira doutrina nas ilhas
 Longínquas e propagou o selecionado voto original neste 
					mundo mau.
 
 Disse que nosso regresso à casa do ciclo 
					de nascimento e mortes
 Deve-se, forçosamente, à dúvida 
					que a ele nos prende e que nosso
 Imediato ingresso na 
					Capital da Tranqüilidade e da Plenitude do
 Intransformável é necessariamente causado pela fé que nos 
					faz nela penetrar.
 
 Os grandes seres e os mestres que 
					propagaram os sutras
 Salvaram inúmeros homens, 
					extremamente corruptos e maldosos.
 Os homens de nossa 
					época, sejam clérigos ou leigos, devem, unanimemente,
 Crer somente no que esses nobres mestres ensinaram.
 
					 Desde que Amitabha tornou-se 
					BuddhaJá se passavam dez éons!
 Sem limites é a 
					auréola de seu Dharmakaya
 Que ilumina a cegueira do 
					mundo.
 
 Imensurável é a luz da sabedoria!
 Nenhuma 
					das formas mensuráveis
 Deixa de receber sua luz matinal.
 Tome refúgio na verdadeira luz!
 
 Iluminada é a auréola 
					da liberação!
 Foi dito que todos os que recebem o toque 
					de sua luz
 Vão se libertar do ser e do não-ser.
 Tome 
					refúgio no equânime despertar!
 
 As nuvens de luz são 
					desimpedidas como o espaço!
 Nenhum impedimento as afeta.
 Nada deixa de receber o frescor dessa luz.
 Tome refúgio 
					no inefável!
 
 Incomparável é a pura luz!
 Ao ser 
					encontrada essa luz,
 Todos os laços kármicos são 
					rompidos.
 Tome refúgio no último abrigo!
 
 A luz 
					búddhica refulge com supremo brilho!
 Seu nome é Buddha 
					Soberano das Chamas Fulgurantes!
 Rompe as trevas dos três 
					planos do mal!
 Tome refúgio no grande arhat!
 
 Ele é 
					chamado Amitabha
 Porque observa os seres seguidores do 
					nenbutsu
 Nos mundos das dez direções, numerosos como 
					grãos de pó,
 Porque os abraça e jamais os abandona.
 
 Os Buddhas, inumeráveis como as areias do Ganges ou os 
					grãos de pó,
 Desprezando o pequeno bem das numerosas 
					práticas,
 São unânimes a exortar em exclusivo
 A fé no 
					nome impensável.
 
 Os Buddhas das dez direções, 
					numerosos como as areias do Ganges,
 Pregam o Dharma tão 
					difícil de se crer;
 Em benefício dos mundos maléficos das 
					cinco impurezas,
 Testemunham o real e dispensam 
					proteções.
 
 A proteção e o testemunho dos Buddhas
 Derivam da realização do voto da compaixão.
 Os que 
					obtiverem a mente adamantina
 Devem retribuir o grande 
					benefício de Amitabha.
 
 A todos os seres maculados e 
					com visão errônea
 Dos maus tempos dos maus mundos das 
					cinco impurezas,
 Os Buddhas, numerosos como as areias do 
					Ganges,
 Oferecem o nome de Amitabha e aconselham sua 
					crença.
 
 Recito o nome de Amitabha.
 Os que em 
					verdade recebem a fé
 Com o pensamento de Buddha sempre 
					presente
 Almejam retribuir a benevolência búddhica.
 
 Se recitarmos o Namu Amida Butsu,
 O grande 
					rei-demônio do paraíso Paranirmita
 Diante do Buddha 
					Shakyamuni
 Jurou com certeza nos defender.
 
 Todos 
					os deuses do céu e da terra
 Foram chamados de demônios 
					benfazejos.
 Todas essas divindades benévolas
 Protegem 
					os seguidores do nenbutsu.
 
 Sendo a fé no poder 
					inefável do voto
 O próprio coração do grande despertar,
 Temem-na com unanimidade
 Os demônios maléficos que 
					enxameiam nos céus e na terra.
 
 Se recitarmos o Namu 
					Amida Butsu,
 Avalokiteshvara e Mahasthama
 Com os 
					Bodhisattvas numerosos como as areias do Ganges ou grãos de 
					pó
 Vão nos seguir como a sombra de nosso corpo.
 
 Na 
					luz do Buddha da luz sem impedimento,
 Estão inumeráveis 
					Buddhas Amitabha;
 Cada uma dessas emanações búddhicas
 Protege a fé verdadeira.
 
 Se recitarmos o Namu Amida 
					Butsu,
 Os inumeráveis Buddhas das dez direções
 Formarão milhares de círculos ao nosso redor,
 Defendendo-nos com alegria.
 
 Shakyamuni e Amitabha são 
					pai e mãe compassivos,
 Com inumeráveis e hábeis meios 
					benéficos
 Fazem despertar em nós
 A suprema fé.
 
 Sendo dotados de mente adamantina,
 Aqueles que atingiram 
					a fé
 Os mestres os proclamam semelhantes
 Aos que fazem 
					confissão nos três graus.
 
 Nós que estamos no mau 
					mundo das cinco impurezas,
 Só através da fé adamantina
 Podemos abandonar de vez os nascimentos e mortes
 E 
					atingir a Terra Pura da espontaneidade.
 
 Espreitando o 
					momento do firmar
 Da fé adamantina inquebrantável
 A 
					luz do coração de Amitabha nos envolve e protege,
 Afastando-nos de vez dos nascimentos e mortes.
 
 Ensina-se que aos que não obtém a fé
 Está faltando o 
					empenho de todo coração.
 Saiba que os que não se empenham 
					de todo coração
 Não terão em si a tríplice fé.
 
 Os 
					que obtêm a fé beneficiadora,
 Estarão ao alcance do voto.
 Por isso, segundo a doutrina e as palavras búddhicas,
 Não 
					são afetados por más condições externas.
 
 Louvando os 
					que seguem a prática seleta,
 Dizemos que em mil nem um só 
					deixa de ir-nascer.
 Censurando os que seguem as práticas 
					mistas,
 Dizemos que em dez mil nem um só vai nascer.
 
 Diz o mestre que não são muitos
 Os que vão nascer na 
					Terra Pura da retribuição
 E diz também que não são poucos
 Os que vão nascer na terra da transformação.
 
 Para que 
					homens e mulheres nobres e plebeus
 Recitem o nome de 
					Amitabha,
 Tanto faz estar andando de pé,
 Locais ou 
					condições especiais.
 
 Com os olhos toldados pelas 
					paixões,
 Não vemos a luz que nos abraça.
 Mas a grande 
					compaixão nunca hesita,
 Ela sempre nos ilumina.
 
 Os 
					que almejam a Terra de Retribuição de Amitabha
 Podem 
					diferir no aspecto exterior,
 Mas ao receber a crença no 
					nome do voto original
 Jamais deverão olvidá-lo.
 
 Os 
					seres pesados com suas atrozes perversidades
 Não 
					encontram outra via de salvação.
 Só recitando com empenho 
					total o nome de Amitabha
 Nascerão na Terra Pura, foi 
					dito.
 
 Disse o Buddha da Luz Sem Impedimento
 Que 
					beneficiará os seres do futuro
 Quando transmitiu ao 
					grande Bodhisattva Mahasthama
 O nenbutsu da sabedoria.
 
 Compadecendo-se dos seres do mundo impuro,
 Mahasthama 
					exorta-os ao nenbutsu.
 Abraçando os homens de fé,
 Encaminha-os para a Terra Pura.
 
 Da compaixão de 
					Shakyamuni e de Amitabha
 Obtém-se o anseio de tornar-se 
					Buddha.
 Ingressando na fé da sabedoria,
 Torna-se 
					alguém grato para com o benefício búddhico.
 
 Obtém-se 
					a fé da sabedoria
 Graças ao poder do voto de Dharmakara.
 Sem a fé da sabedoria,
 Como se despertaria para o 
					nirvana?
 
 Há uma lâmpada acesa na longa noite da 
					ignorância,
 Não se entristeça com a cegueira do olho da 
					sabedoria!
 Há uma barca no oceano dos nascimentos e 
					mortes,
 Não lamente o peso das culpas kármicas!
 
 Sendo sem limites o poder do voto,
 As mais pesadas culpas 
					kármicas tornam-se leves.
 Sendo ilimitada a sabedoria 
					búddhica,
 Nem é preciso rejeitar a dispersão e a 
					negligência.
 
 Os que crêem profundamente
 No voto da 
					grande compaixão de Amitabha
 Devem, constante e 
					incessantemente,
 Recitar o Namu Amida Butsu.
 
 Os 
					que seguem o portal do caminho santo
 Têm por fundamento o 
					pensamento do auto-poder.
 Ao ingressar no mistério do 
					outro poder,
 Aprendem o sentido do não-sentido e nele 
					crêem.
 
 Existem as doutrinas de Shakyamuni.
 Mas, 
					não havendo seres capazes de praticá-las,
 É dito que 
					ninguém, no fim do Dharma,
 Há de obter a iluminação.
 
 Os mestres da Terra Pura dos três reinos,
 Com seu 
					abraço compassivo,
 Aconselham a verdadeira fé,
 Impelindo os seres ao grau sem retorno.
 
 Os que obtêm 
					a fé do poder externo
 São tão respeitados com tanta 
					alegria
 Que são louvados pelo mestre honrado do mundo,
 Que os declara seus amigos íntimos.
 
 Devemos retribuir 
					a graça da grande compaixão búddhica,
 Mesmo reduzindo 
					nosso corpo a pó.
 Devemos agradecer os benefícios dos 
					mestres,
 Mesmo despedaçando nossos ossos.
 
 O grande 
					compassivo salvador do mundo, príncipe Shôtoku,
 É para 
					mim como que um pai.
 A grande compassiva salvadora do 
					mundo, Avalokiteshvara,
 É para mim como que uma mãe.
 
 Como uma prova de sua grande compaixão,
 Desde um 
					passado imemorial até esta vida,
 Mostrou que, segundo a 
					inefável sabedoria búddhica,
 Não há bem e mal, puro e 
					impuro.
 
 O príncipe Shôtoku, apóstolo do Japão,
 Deixou profundos benefícios, difíceis de serem retribuídos.
 Nele tomemos refúgio de todo coração.
 Jamais deixando de 
					louvá-lo.
 
 O augusto príncipe, com meios hábeis,
 Compadecido do povo do Japão,
 Difundiu o voto compassivo!
 Deve ele ser louvado com alegria!
 
 Desde inúmeras 
					vidas em remotos éons até o presente
 Temos sido o objeto 
					de sua compaixão.
 Tomemos refúgio nele de todo coração
 E alegremo-nos em louvá-lo sem cessar.
 
 A compaixão do 
					príncipe Shôtoku
 Sem cessar nos defende e nos educa.
 É 
					ele quem nos exorta a aceitar
 As duas graças do 
					Tathagata.
 |